27. 2. 2017.

Kako da: Pogrešni praznici u kalendaru














Greška se odnosi na prikazivanje naših praznika u kalendaru koji koristi Plasma 5. Kod prelaska sa KDE 4 na novu veziju napravljena je greška u kodu za pretvaranje datuma, pa se tako praznici ne očitavaju na ispravnim terminima. Bag je ispravljen uzvodno, ali da ne bi čekali da to sporijim putem stigne do korisnika, pregled praznika se odmah može dovesti u ispravno stanje.



Potrebno je samo preuzeti ispravljeni paket libkf5holidays5, koji odgovara vašoj arhitekturi i instalirati ga preko programa Gdebi ili terminalom, sa komandom: dpkg -i /putanja/do/paketa.deb. Potrebna je odjava i novo prijavljivanje.

Preuzimanje: libkf5holidays5_17.02


19. 2. 2017.

Локализуј












Локализуј је систем за превођење помоћу рачунара (ЦАТ), усредсређен на продуктивност и потврду квалитета. Поседује уобичајене компоненте ЦАТ алатки — преводилачку меморију, појмовник — као и јединствену способност стапања (синхронизације) превода. Намењен је пре свега превођењу софтвера, али уклапа и спољашње претварачке алатке за слободњачко превођење канцеларијских докумената.


Поруке у програмима и њихова документација обично се пишу на енглеском. Помоћу радног оквира сачињеног од скупа алатки и библиотека, могуће је учинити да програми осим енглеског „проговоре“ произвољним другим језицима. Процес прилагођавања програма за различите језике назива се локализацијом. У локализацију спада превођење сучеља и документације програма на различите матерње језике корисника и, у неким државама или областима, прилагођавање улаза и излаза одређеним конвенцијама. Локализуј је алатка која вам помаже у превођењу сучеља програма на многобројне језике.

Сваки интернационализовани програм даје на превођење један или више фајлова—каталога порука. Наставак ових фајлова је .pot. ПОТ је акроним за „шаблон преносивих објеката“. Локализуј је уређивач ПО фајлова (каталога порука Гнуовог геттекста), истовремено и лак за коришћење и напредан. То је систем за рачунарски потпомогнуто превођење, написан од нуле у радном оквиру Развојне платформе КДЕ‑а 4. Поред основног уређивања ПО фајлова уз згодне допунске детаље, Локализуј уклапа подршку за појмовник, преводилачку меморију, режиме разликовања за КуА, управљање пројектом, итд. Поседује многобројне могућности попут детаљне навигације, опсежне уређивачке функционалности, функција за претрагу, проверу синтаксе и статистику. Фајлови преносивих објеката (ПО): Сваки преводилац узме копију једног од ПОТ шаблона и почне да попуњава празнине, преводећи јединицу по јединицу на циљни језик. Фајл који садржи преведени текст назива се ПО фајлом.



11. 2. 2017.

Доступан је Сербиан 2017 Опенбокс


Доступно је за преузимање ново издање дистрибуције Сербиан, намењено за рачунаре са слабијим карактеристикама, као и за све оне који су љубитељи оперативних система са малом потрошњом ресурса. У употреби је управник прозора Openbox, а нешто више о његовим подешавањима можете сазнати овде. Као основа у образовању овог издања коришћен је Debian у својој још увек развојној верзији, са кодним именом Stretch.  Величина ИСО слике за преузимање износи око 1.4 ГБ, док ће по инсталацији, заузети простор на хард диску бити нешто изнад 4 ГБ.

 Корисници којима то одговара, могу имати видљиве иконе у менију. Потребно је само у фасцикли, на путањи .config/openbox, пронаћи фајл icons-menu.xml и извршити његово преименовање на стандардни menu.xml. Када се поново покрене Openbox, мени ће изгледати као на слици. Додатне снимке екрана можете погледати овде.


Апликације које долазе уз Сербиан 2017 Openbox, важе за мање захтевне, а њихов избор изгледа овако:

Ту су још и алати за  архивирање, клипборд, чишћење система, управљање партицијама, подешавање изгледа итд. На овој страни, наведени су неки од савета који вам могу затребати, а односе се на Openbox управник прозора и пратеће програме. Као пар битнијих ставки, треба напоменути да се распоред тастатуре мења пречицом Ctrl+Shift, а подешене су опције: la, ћи, en. Ако сте инсталацију извршили на преносиви рачунар, у аутостарт фајлу уклоните ознаку испред линије fdpowermon, да би могли да пратите стање батерије. 

               


Ако сте новајлија на Линуксу, инсталациони процес је једноставан и траје око 10 минута, а овде можете прочитати како се припремају медији за инсталацију. Графички интерфејс инсталационог поступка подразумевано је подешен на ћириличну опцију, док ће управљање тастатуром бити на латиници. Ако до сада нисте видели како изгледа инсталација, можете је погледати у сликама, а доступан је и видео материјал. Када вам се подигне тек инсталирани систем, баците поглед у фасциклу Документи, где је записано неколико савета. Ако некоме са другог говорног подручја затреба, ту се може пронаћи и фајл eng-menu.xml на енглеском језику. 



7. 2. 2017.

Novosti Debian projekta - 5.2.17







Iz ovog najnovijeg izdanja Novosti Debian projekta, može se izdvojiti kao najvažnije:

  • Stabilni Debian je ažuriran na verziju 8.7
  • Debian 9, sa kodnim imenom Stretch ušao u fazu potpunog zamrzavanja
  • Planirani su prateći događaji za buduću finalnu verziju
  • Instaler tim je objavio novu razvojnu verziju pod oznakom Stretch RC 2
  • Debian će biti prezentovan na FOSDEM 2017, 4 - 5 februara.
  • Bug Squashing parti će biti održan 25 -26 februara, u Berlinu
  • Redovni DebConf 2017 planiran je za 6 - 12 avgust, u Montrealu
  • Redovan izveštaj o aktivnostima za održavanje Debian LTS izdanja
  • Praćenje Reproducible builds bloga sa sedmičnim izveštajem o Stretch izdanju

O svemu opširnije:

https://www.debian.org/News/weekly/2017/01/

2. 2. 2017.

Debian instaler: Stretch RC 2













Debian instaler tim sa zadovoljstvom je objavio dostupnost nove RC 2 verzije izdanja Debian 9, sa kodnim imenom Stretch. Novo izdanje instalera donosi određene izmene, poboljšanja i ispravke u odnosu na prethodnu RC 1 verziju. Upotrebljen je noviji kernel, pa je verzija 4.8.0.2 zamenjena sa 4.9.0.1, a više izmena je dobio i prober-os. Pored navedenog, u novom izdanju napravljena su brojna poboljšanja koja se tiču hardverske podrške. Detaljan spisak promena i ispravki za tek objavljeno RC 2 izdanje, može se pogledati ovde.

U ovom izdanju nalazi se podrška za 75 jezika, a za dvanaest je dostupan potpuni prevod, među kojima je srpski jezik. Ovde se nalazi lista poznatih problema, a na poznatoj adresi mogu se preuzeti dostupni mediji za instalaciju. Korisnici se pozivaju da učestvuju u oblikovanju novog izdanja, testiranjem razvojnih verzija, pronalaženjem i registrovanjem bagova.


https://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2017/20170202