6. 2. 2015.

Qt Linguist за преводиоце











Qt Linguist је алат помоћу кога ћемо једноставно преводити Qt апликације. Покретањем програма добићемо главни прозор који је подељен на неколико делова, а његов кључни део који садржи текст за превод, подразумевано је увек видљив. Остале делове додајемо онако како нам одговара, преко менија View - Views. Додати одељци су прилагодљиве величине и могуће их је премештати кликом на њихов наслов и превлачењем на жељено место. Одељак Context обично се приказује на левој, а део Strings на десној страни, док се фразе постављају испод главног дела где су линије са преводом.

По учитавању .ts фајла, потребно је у одељку Context одабрати неку од ставки, а њеним одабиром у одељку Strings појавиће се линије које треба превести, испод наслова Source text. Потребно је обратити пажњу на иконе које се налазе на почетку свих ставки. Зелена боја означава да су све линије преведене и исправне, док жута указује да су све линије преведене, али да најмање једна није прошла валидациони тест. Видљив знак питања означава да најмање једна линија није преведена. Када преведемо одређени израз или реченицу, за њено чување биће потребно да притиснемо зелено дугме у траци алата или да кликнемо на икону лево од одабране линију у одељку Source text. Уз сваку преведену линију преводилац може да дода и сопствени коментар.












Опције могућег превода приказане су у одељку Phrases and quesses и довољно је кликнути на неку од понуђених опција и она ће се учитати као превод. Qt Linguist ће својим валидационим тестом проверавати ваше преведене линије и евентуалне грешке ће се пријављивати у одељку Warnings, који се обично налази у доњем, десном углу. Да би одредили који ће вам валидациони тестови бити укључени, у траци алата, кликните на ставку Validation. Qt Linguist у новијим верзијама поседује могућност да истовремено учита и обрађује више преводилачких фајлова. Ово је корисно када познајемо неки други језик боље од енглеског, па нам он може послужити као основа за превођење.

По завршетку превођења, ако желимо да сачувамо фајл са .qm екстензијом, у менију се бира опција: File - Release. Ако у менију изаберемо опцију Сачувај као, добијамо могућност да излазни фајл буде ускладиштен као изворни (ts), али и да буде извезен са екстензијама po, xlf и gph (за Qt Linguist фразе).

Матична страна пројекта: http://qt-project.org/